Ave Regina Cælorum

This Marian anthem is found in the office of L'Assomption from the 12th century. It is the salvation to the Queen of Heaven, that of radiant admiration for which all possible terms are used: Ave, Salve, Simpleton, Vale.

Cette Antienne mariale se trouve dès le XIIème siècle dans l’office de l’Assomption. C’est le salut à la Reine des cieux, celui de l’admiration radieuse pour laquelle sont utilisés tous les termes possibles : Ave, Salve, Gaude, Vale.

Depuis le XIVème siècle, elle est devenue l’Antienne du printemps, peut-être parce qu’elle salue Marie comme la racine terrestre, Salve radix, de cette lumière qui s’ouvre sur le monde – le printemps n’est-il pas le temps où le jour augmente sans cesse et la vie monte des racines aux branches ?

À Notre-Dame de Paris, un usage immémorial veut qu’avant la grand-messe, on chante l’Ave Regina devant la statue de la Reine des cieux ; c’est ainsi que cette Antienne conclue tous les dimanches l’office des Laudes (sauf au temps pascal où elle est remplacée par le Regina Caeli).

You can listen to the Marian Antienne Ave Regina Cælorum Sung in the chorus of Notre-Dame:

 

Ave, Regína cælórum
Ave, Dómina Angelórum,
Sálve rádix, sálve, pórta,
Ex qua múndo lux est órta.
Gáude, Vírgo gloriósa,
Super ómnes speciósa ;
Vále, o valde decóra
Et pro nóbis Christum exóra.

Salut, Reine des cieux !
Salut, souveraine des anges !
Salut, tige de Jessé ! Salut, porte
d’où la lumière s’est levée sur le monde !
Réjouis-toi, Vierge glorieuse,
qui l’emportes sur toutes en beauté !
Adieu, ô toute belle,
et prie le Christ pour nous.

Light a candle at Notre-Dame